نوشتن پایان‌نامه‌ای منحصربه‌فرد با ترجمه مقاله

نوشتن پایان‌نامه‌ای منحصربه‌فرد با ترجمه مقاله

فرقی نمی‌کند دانشجوی مقطع دکتری هستید یا کارشناسی ارشد، اولین بار است که نوشتن پایان نامه را تجربه می‌کنید یا پیش از این، پایان نامه نوشته‌اید، در هر صورت، می‌خواهید پایان نامه‌ای دقیق و ارزشمند را ارائه دهید. نوشتن پایان نامه بدون در دست داشتن منابع معتبر و بین‌المللی میسر نخواهد شد. راه رسیدن به منابع معتبر ترجمه است. در واقع، انتخاب و ترجمه مقاله های معتبر راهی به سوی نوشتن پایان نامه‌ای پربار است. اما ترجمه مقاله چگونه بهبود کیفیت پایان نامه کمک می‌کند؟ هنگام انتخاب مقاله برای ترجمه به چه نکاتی توجه کنیم؟ ترجمه مقاله تخصصی را به چه کسی بسپاریم؟

در این مطلب، هر آنچه باید در مورد ارتباط میان ترجمه مقاله و نوشتن پایان نامه بدانید برای‌تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید!

ترجمه مقاله چه کمکی به نوشتن پایان نامه می‌کند؟

002

وقتی می‌خواهید شروع به نوشتن پایان نامه کنید، اولین قدم گردآوری منبع است. اصلاً اجازه دهید یک قدم به عقب برگردیم! وقتی می‌خواهید موضوع پایان نامه‌تان را انتخاب کنید و پروپوزالی را بنویسید و ارائه دهید، باید منابع لازم را در اختیار داشته باشید و به آن‌ها ارجاع دهید. ترجمه مقاله isi و هر منبع معتبر دیگری می‌تواند در مسیر انتخاب موضوع پایان نامه، نگارش پروپوزال و پایان نامه کمک‌تان کند.

هرچه تعداد منابع و مقاله‌هایی که در اختیار دارید بیشتر باشد، بالطبع، پروپوزال و در نهایت، پایان نامه پربارتری را ارائه خواهید داد.

ترجمه کدام مقاله‌ها به نگارش پایان نامه کمک می‌کند؟

و اما می‌رسیم به انتخاب مقاله! آیا ترجمه هر مقاله‌ای می‌تواند در نگارش پایان نامه کمک‌تان کند؟ مسلماً خیر! ترجمه مقاله هایی که در منابع معتبر منتشر شده‌اند می‌تواند در نگارش پایان نامه کمک‌تان کند. اما چگونه اعتبار ژورنال را بسنجیم؟

  • شاخص استنادی
  • ضریب تأئیر ژورنال
  • بررسی اعتبار ژورنال منتشرکنندۀ مقاله
  • قدمت ژورنال

اگر مقاله‌ای در ژورنال معتبر منتشر نشده باشد، محتوایش قابل اعتماد نیست و ممکن است اطلاعات اشتباهی را در اختیارتان قرار دهد. بنابراین بهتر است به مقاله‌های نامعتبر استناد نکنید و به سراغ مقاله‌های معتبر بروید. حتی یک مقالۀ نامعتبر و جمله‌ای دادۀ غلط می‌تواند مسیر درست شما را منحرف کند و همه زحمات‌تان را هدر دهد. بنابراین، در انتخاب مقاله برای ترجمه و نگارش پایان نامه بسیار دقت کنید و به سراغ معتبرترین منابع بروید.

ترجمه مقاله را به کدام مترجم بسپاریم؟

003

اگر به فکر ترجمه مقاله ISI و دیگر مقاله‌های معتبر برای نوشتن پایان نامه هستید، حتماً به سراغ مقاله‌های تخصصی خواهید رفت، بنابراین به ترجمه تخصصی نیز نیاز خواهید داشت. ترجمه تخصصی را هر مترجمی نمی‌تواند انجام دهد، بلکه مترجمی می‌تواند آن را انجام دهد که احاطه کامل بر رشته و مبحث مورد نظرتان داشته باشد.

اما چرا دانش مترجم در حوزه تخصصی‌تان مهم است؟

  • مترجم متخصص مسلط به اصطلاحات و واژگان تخصصی رشته مورد نظرش است و می‌تواند معادلی دقیق را برای هر واژه ارائه دهد.
  • مترجم متخصص می‌تواند مقاله‌تان را درک کند و مفهوم آن را به درستی درک کند.
  • مترجم متخصص مطالعه کافی در حوزه تخصصش داشته است و می‌تواند معادل واژگان را به درستی به کار بگیرد.
  • مترجم متخصص ترجمه‌ای صحیح و دقیق را ارائه می‌دهد و بدین ترتیب، با ارائه مطالب صحیح، شما را به مسیر درست می‌برد.

ترجمه مقاله تخصصی را فقط و فقط به مترجم متخصص حوزه خودتان بسپارید تا در نهایت، ترجمه‌ای دقیق را دریافت کنید. همواره به یاد داشته باشید مقاله‌تان هر چقدر معتبر باشد، اگر به درستی ترجمه نشده باشد، ارزشمند نخواهد بود.

ترجمه چکیده مقاله برای پایان نامه

معمولاً هر مقاله و پایان نامه چکیده‌ای نیز دارد. برای نوشتن چکیده یا آگاهی از موضوع کلی مقاله، می‌توانید به فکر ترجمه چکیده مقاله باشید. ترجمه چکیده مقاله می‌تواند دو هدف داشته باشد:

  • اگر نمی‌خواهید کل مقاله را ترجمه کنید و فقط می‌خواهید از محتوای کلی مقاله آگاه شوید، می‌توانید به ترجمه چکیده بسنده کنید.
  • اگر می‌خواهید نحوه نگارش چکیده را یاد بگیرید، می‌توانید چند چکیده را ترجمه و مطالعه کنید. بدین ترتیب، یاد می‌گیرید که در چکیده‌تان چه مطالبی را بگنجانید.

همچنین، پس از اتمام پایان نامه تان نیز باید به فکر ترجمه چکیده باشید، چرا که هر پایان نامه باید چکیده‌ای انگلیسی نیز در خود داشته باشد.

سخن آخر

اگر می‌خواهید پایان نامه‌ای دقیق و ارزشمند را ارائه دهید، باید به فکر ترجمه مقاله ISI و دیگر مقاله های معتبر باشید. حتی انتخاب موضوعی به‌روز و درخور نیز بدون بررسی مقاله‌ های بین المللی معتبر امکان‌پذیر نیست. بدین ترتیب، در همه مراحل نگارش پایان نامه، از انتخاب موضوع گرفته تا نگارش پروپوزال و پایان نامه، به ترجمه مقاله نیاز خواهید داشت. اگر در انتخاب مقاله و مترجم دقت کنید، در مسیر صحیح پیش خواهید رفت. مقاله مورد نظرتان را از سایت‌ها و ژورنال‌های معتبر انتخاب کنید تا منابع معتبر و ارزشمندی را در اختیار داشته باشید. همچنین در انتخاب مترجم دقت کنید تا در نهایت، ترجمه‌ای دقیق و تخصصی را دریافت کنید. ترجمه نادرست می‌تواند شما را در مسیر نادرست پیش ببرد و کل زحمات‌تان را هدر دهد.

پایان رپرتاژ آگهی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا